Condizioni Generali di Incarico

1. Tariffario


Oltre al compenso previsto dalla tariffa di base, sono a carico del cliente del interprete-guida(o interprete), tutte le spese necessarie per svolgere il servizio secondo l’itinerario(o il programma) concordato in anticipo: la diaria o l’ospitalità completa, nonché il rimborso delle spese di viaggio. Inoltre è dovuta all’interprete-guida(o interprete) la somma di tre tipologie di tariffe e spese: (BASE)(SPESE)(SUPPLEMENTI), indicate sotto. Prima della conclusione del contratto del servizio, l’interprete-guida(o interprete) dovrà provvedere a mostrare al cliente in modo chiaro le tre tipologie di tariffe e le spese per l’itinerario(o il programma) proposto. Il cliente dovrà confermare di aver accettato queste tre tipologie di tariffe e spese. Nelle tariffe non sono incluse le polizze viaggi, consigliamo ai clienti di procurarsi la propria polizza, in quanto ognuno è responsabile della propria salute ed incolumità.


1.1. (BASE) Tariffe di Base


Per il servizio di interprete-guida o interpretariato, il cliente dovrà sostenere la tariffa mezza giornata(Base-M) oppure la tariffa giornaliera(Base-G).
* La tariffa mezza giornata (Base-M) si applica al servizio al massimo quattro ore.
* La tariffa giornaliera (Base-G) si applica al servizio al massimo otto ore.


1.2. (SPESE) Spese di Trasporto e Vitto

-Spese di trasporto per il tragitto casa - luoghi di servizio (Spese-T)

Il cliente dovrà provvedere le spese di trasporto all’interprete-guida(o interprete) quando l’interprete-guida utilizza i mezzi pubblici per venire da casa al luogo d’incontro e per tornare a casa dal luogo dove termina il servizio.
* Se l’interprete-guida dovesse viaggiare nell’orario in cui i mezzi pubblici non sono disponibili (durante la notte o mattina presto), il cliente dovrebbe sostenere le spese necessarie per il taxi.


 -Spese di vitto (Spese-V)

Quando il servizio di interprete-guida(o interpretariato) sarà previsto nelle ore pasti, il cliente dell’interprete-guida dovrà offrire gratuitamente i pasti oppure pagare le spese di vitto pari a 1.000 yen per colazione, 1.500 yen per pranzo, 2.000 yen per cena. Se si fara' la pausa durante il servizio e l'interprete-guida consumera' da bere o da mangiare, oltre ai pasti, il cliente dovra' sostenere le spese.
* Spese di colazione vanno pagate quando il servizio inizia prima delle 08.01.
* Spese di pranzo vanno pagate quando il servizio si estende alle 13.30.
* Spese di cena vanno pagate quando il servizio si estende alle 19.00 oppure supera le 19.00.

 -Spese di alloggio (Spese-A)

Quando l'interprete-guida(o l'interprete) dovrà pernottare fuori sede, il cliente dovrà sostenere le spese di alloggio. In caso in cui l'interprete-guida dovrà pernottare fuori sede un giorno prima o dopo aver terminato il servizio, il cliente dovrà sostenere la tariffa mezza giornata(Base-M).


1.3. (SUPPLEMENTI) Supplementi nei casi particolari

Tariffe supplementari potrebbero essere richieste nelle condizioni particolari descritte sotto.

-Supplementi per le ore straordinarie (Supplementi-S)

Per impiegare l’interprete-guida(o l'interprete) al servizio oltre otto ore al giorno, ci deve essere un accordo tra due parti. In tal caso si applica una tariffa straordinaria (descritta sotto) a quella giornaliera (Base-G). Quando ci sono altri supplementi o agevolazioni sulla tariffa di base, se ne tiene conto.
* Per ogni ora straordinaria, si applica la tariffa di
 a) senza altri supplementi o agevolazioni: (Base-G) ÷ 8 x 1.20
 b) con altri supplementi o agevolazioni: (Base-G + Supplementi-S oppure – Agevolazioni) ÷ 8 x 1.20.
 Anche se la durata del servizio straordinario fosse meno di un’ora, ad esempio, dieci minuti, si applicherebbe ugualmente la formula descritta sopra.
*Anche se il servizio di mezza giornata(Base-M) deve superare le quattro ore per imprevisti, l’interprete-guida detiene comunque il diritto di non accettare la richiesta per prolungare il servizio. Quindi se il lavoro potesse superare le quattro ore, sarebbe consigliato prenotare il servizio giornaliera. Nel caso in cui l’interprete-guida accetti la richiesta di proroga ed il tempo totale del servizio sia oltre quattro ore e meno di otto ore, potrebbe applicare la tariffa giornaliera(Base-G) invece che quella di mezza giornata(Base-M). Superate le otto ore, l’interprete-guida potrebbe chiedere, oltre la tariffa giornaliera(Base-G), un supplemento per le ore straordinarie.


- Supplementi per interpretazione tecnica (Supplementi-B)

Finché il servizio di interpretazione rimanga nell’ambito turistico, non verrà richiesto nessun supplemento. Per l’interpretazione tecnica oppure di business, anche durante il servizio di interprete-guida, verrà richiesto un supplemento di 50 percento sulla tariffa di base(Base-M o Base-G). Nel caso in cui richieda un alto livello di competenza oppure il servizio consiste maggiormente nell’interpretazione che nel turismo, l’interprete-guida potrebbe applicare la tariffa diversa da quelle previste in questo regolamento per l’interprete-guida.
* Se i clienti sono interessati al servizio di interpretazione tecnica, devono informare in anticipo l’interprete-guida sui dettagli e concordarsi per la tariffa di interpretazione tecnica.


- Supplementi per consultazione e organizzazione del viaggio (Supplementi-C)

Generalmente i clienti dell’interprete-guida dovrebbero organizzare e sviluppare l’itinerario del viaggio, poi consegnarlo all’interprete-guida per un preventivo sul servizio di interprete-guida. Però se i clienti preferiscono ad avere opinioni e consigli riguardo ai piani del viaggio: itinerari, alloggi, ristorante, luoghi da visitare, ecc..., l’interprete-guida potrebbe rispondere alla loro richiesta, al costo di 10.000 yen per un tour. Il pagamento deve avvenire prima della consultazione del viaggio e non sarebbe rimborsabile anche se il viaggio non si realizzasse.


- Supplementi per i giorni festivi (Supplementi-F)

Qualora il cliente prenoti il servizio nei giorni festivi (in Giappone), ci sarà un supplemento per i giorni festivi di 10 percento sulla tariffa di base:(Base-M) o (Base-G).


2. Costi di cancellazione e pagamento


2.1 Costi di Cancellazione


Qualora il cliente cancelli il contratto del servizio interprete-guida(o interpretariato) già concluso,     dovrebbe corrispondere il costo di cancellazione: la somma di (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI) calcolati giorno per giorno indicata nella tabella di sotto. In ogni caso, le commissioni bancarie non verranno rimborsate.


Cancellazione
meno di 48 ore prima:
100 percento della somma (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI)
Cancellazione
meno di 6 giorni prima:
50 percento della somma (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI)
Cancellazione
7 giorni prima:
0 percento della somma (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI)

2.2 Pagamento dell’anticipo


Il contratto di servizio interprete-guida(o interpretariato) si conclude col pagamento dell’anticipo, il cliente dovrà accertare di aver accettato i termini e condizioni. Il cliente deve corrispondere l’anticipo nello yen giapponese al conto indicato dall’interprete-guida almeno dieci giorni prima dall’inizio del servizio. Tutte le spese relative alla rimessa sono a carico del cliente. Il cliente deve saldare il resto in contanti all’interprete-guida(o l'interprete) sul giorno del servizio.


2.3 Importo dell’anticipo


L’importo dell’anticipo è indicato sotto:

Contratti del viaggio fino a quattro giorni: Somma di tutte le tariffe
Contratti del viaggio più di cinque giorni: Somma delle tariffe per i primi quattro giorni

 

2.4 Rimborsi degli anticipi per la cancellazione


Qualora il cliente cancelli la prenotazione del servizio interprete-guida(o interpretariato), potrebbe ricevere il rimborso applicabile (esclusi i costi di cancellazione o relativi alla rimessa) sul conto indicato dal cliente.


 

2.5 Cancellazione per condizioni meteorologiche estreme


Nel caso di condizioni meteorologiche estreme, la cancellazione sarà gratuita con rimborso completo della somma pagata (eccetto eventuali costi di rimessa bancari). Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni, spese o perdite derivanti da tali eventi. La decisione sulla validità delle condizioni meteorologiche estreme sarà a discrezione dell’interprete-guida nazionale.

Oltre alle presenti condizioni, si applicano anche tutte le regole indicate sul nostro sito web.

Servizi Di Interprete-guida Nazionale

licenza statale

Siamo in possesso della licenza statale di "Interprete-guida nazionale", rilasciata dal Ministero del territorio, delle infrastrutture, dei trasporti e del turismo(MLIT), e dell'autorizzazione della prefettura di Tokyo.