Oltre al compenso previsto dalla
tariffa di base, sono a carico del cliente del interprete-guida(o interprete),
tutte le spese necessarie per svolgere il servizio secondo
l’itinerario(o il programma) concordato in anticipo: la diaria o l’ospitalità completa,
nonché il rimborso delle spese di viaggio. Inoltre è dovuta
all’interprete-guida(o interprete) la somma di tre tipologie di tariffe e spese:
(BASE)(SPESE)(SUPPLEMENTI), indicate sotto. Prima della conclusione del
contratto del servizio, l’interprete-guida(o interprete) dovrà
provvedere a mostrare al cliente in modo chiaro le tre tipologie di
tariffe e le spese per l’itinerario(o il programma) proposto. Il cliente dovrà
confermare di aver accettato queste tre tipologie di tariffe e spese.
Nelle tariffe non sono incluse le polizze viaggi, consigliamo ai
clienti di procurarsi la propria polizza, in quanto ognuno è
responsabile della propria salute ed incolumità.
Per il servizio di interprete-guida o
interpretariato,
il cliente dovrà sostenere la tariffa mezza giornata(Base-M) oppure la
tariffa giornaliera(Base-G).
* La tariffa mezza giornata (Base-M) si applica al servizio al massimo quattro ore.
* La tariffa giornaliera (Base-G) si applica al servizio al massimo
otto ore.
Il cliente dovrà provvedere le spese di trasporto all’interprete-guida(o
interprete) quando
l’interprete-guida utilizza i mezzi pubblici per venire da casa al
luogo d’incontro e per tornare a casa dal luogo dove termina il
servizio.
* Se l’interprete-guida dovesse viaggiare nell’orario in cui i mezzi
pubblici non sono disponibili (durante la notte o mattina presto), il
cliente dovrebbe sostenere le spese necessarie per il taxi.
Quando il servizio di
interprete-guida(o interpretariato) sarà previsto nelle ore pasti, il cliente
dell’interprete-guida dovrà offrire gratuitamente i pasti oppure pagare
le spese di vitto pari a 1.000 yen per colazione, 1.500 yen per pranzo,
2.000 yen per cena. Se si fara' la pausa durante il servizio e
l'interprete-guida consumera' da bere o da mangiare, oltre ai pasti, il
cliente dovra' sostenere le spese.
* Spese di colazione vanno pagate quando il servizio inizia prima delle 08.01.
* Spese di pranzo vanno pagate quando il servizio si estende alle 13.30.
* Spese di cena vanno pagate quando il servizio si estende alle 19.00 oppure supera le 19.00.
Quando l'interprete-guida(o l'interprete) dovrà pernottare fuori sede, il cliente dovrà sostenere le spese di alloggio. In caso in cui l'interprete-guida dovrà pernottare fuori sede un giorno prima o dopo aver terminato il servizio, il cliente dovrà sostenere la tariffa mezza giornata(Base-M).
Tariffe supplementari potrebbero essere richieste nelle condizioni particolari descritte sotto.
Per impiegare l’interprete-guida(o
l'interprete) al
servizio oltre otto ore al giorno, ci deve essere un accordo tra due
parti. In tal caso si applica una tariffa straordinaria (descritta
sotto) a quella giornaliera (Base-G). Quando ci sono altri supplementi
o agevolazioni sulla tariffa di base, se ne tiene conto.
* Per ogni ora straordinaria, si applica la tariffa di
a) senza altri supplementi o agevolazioni: (Base-G) ÷ 8 x 1.20
b) con altri supplementi o agevolazioni: (Base-G + Supplementi-S oppure – Agevolazioni) ÷ 8 x 1.20.
Anche se la durata del servizio straordinario fosse meno di
un’ora, ad esempio, dieci minuti, si applicherebbe ugualmente la
formula descritta sopra.
*Anche se il servizio di mezza giornata(Base-M) deve superare le
quattro ore per imprevisti, l’interprete-guida detiene comunque il
diritto di non accettare la richiesta per prolungare il servizio.
Quindi se il lavoro potesse superare le quattro ore, sarebbe
consigliato prenotare il servizio giornaliera. Nel caso in cui
l’interprete-guida accetti la richiesta di proroga ed il tempo totale
del servizio sia oltre quattro ore e meno di otto ore, potrebbe
applicare la tariffa giornaliera(Base-G) invece che quella di mezza
giornata(Base-M). Superate le otto ore, l’interprete-guida potrebbe
chiedere, oltre la tariffa giornaliera(Base-G), un supplemento per le
ore straordinarie.
Finché il servizio di interpretazione
rimanga nell’ambito turistico, non verrà richiesto nessun supplemento.
Per l’interpretazione tecnica oppure di business, anche durante il
servizio di interprete-guida, verrà richiesto un supplemento di 50
percento sulla tariffa di base(Base-M o Base-G). Nel caso in cui
richieda un alto livello di competenza oppure il servizio consiste
maggiormente nell’interpretazione che nel turismo, l’interprete-guida
potrebbe applicare la tariffa diversa da quelle previste in questo
regolamento per l’interprete-guida.
* Se i clienti sono interessati al servizio di interpretazione tecnica,
devono informare in anticipo l’interprete-guida sui dettagli e
concordarsi per la tariffa di interpretazione tecnica.
Generalmente i clienti
dell’interprete-guida dovrebbero organizzare e sviluppare l’itinerario
del viaggio, poi consegnarlo all’interprete-guida per un preventivo sul
servizio di interprete-guida. Però se i clienti preferiscono ad avere
opinioni e consigli riguardo ai piani del viaggio: itinerari, alloggi,
ristorante, luoghi da visitare, ecc..., l’interprete-guida potrebbe
rispondere alla loro richiesta, al costo di 10.000 yen per un tour.
Il pagamento deve avvenire prima della consultazione del viaggio e non
sarebbe rimborsabile anche se il viaggio non si realizzasse.
Qualora il cliente prenoti il
servizio nei giorni festivi (in Giappone), ci sarà un supplemento per i
giorni festivi di 10 percento sulla tariffa di base:(Base-M) o (Base-G).
Qualora il cliente cancelli il
contratto del servizio interprete-guida(o interpretariato) già
concluso, dovrebbe corrispondere il costo di
cancellazione: la somma di (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI) calcolati
giorno per giorno indicata nella tabella di sotto. In ogni caso,
le commissioni bancarie non verranno rimborsate.
Cancellazione
meno di 48 ore prima: |
100 percento della somma (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI) |
Cancellazione meno di 6 giorni prima: |
50 percento della somma (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI) |
Cancellazione 7 giorni prima: |
0 percento della somma (BASE), (SPESE), (SUPPLEMENTI) |
Il contratto di servizio
interprete-guida(o interpretariato) si conclude col pagamento dell’anticipo, il cliente
dovrà accertare di aver accettato i termini e condizioni. Il cliente
deve corrispondere l’anticipo nello yen giapponese al conto indicato
dall’interprete-guida almeno dieci giorni prima dall’inizio del
servizio. Tutte le spese relative alla rimessa sono a carico del
cliente. Il cliente deve saldare il resto in contanti
all’interprete-guida(o l'interprete) sul giorno del servizio.
L’importo dell’anticipo è indicato sotto:
Contratti del viaggio fino a quattro giorni: | Somma di tutte le tariffe |
Contratti del viaggio più di cinque giorni: | Somma delle tariffe per i primi quattro giorni |
Qualora il cliente cancelli la
prenotazione del servizio interprete-guida(o interpretariato), potrebbe ricevere il
rimborso applicabile (esclusi i costi di cancellazione o relativi alla
rimessa) sul conto indicato dal cliente.
Nel caso di condizioni meteorologiche estreme, la cancellazione sarà gratuita con rimborso completo della somma pagata (eccetto eventuali costi di rimessa bancari). Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni, spese o perdite derivanti da tali eventi. La decisione sulla validità delle condizioni meteorologiche estreme sarà a discrezione dell’interprete-guida nazionale.
Oltre alle presenti condizioni, si applicano anche tutte le regole indicate sul nostro sito web.
Siamo in possesso della licenza statale di "Interprete-guida nazionale", rilasciata dal Ministero del territorio, delle infrastrutture, dei trasporti e del turismo(MLIT), e dell'autorizzazione della prefettura di Tokyo.